Please select your language to get the translation.

Freitag, 17. April 2015

Little Hamish + - Cool Cat of St. Andrews

St. Andrews hat einige Persönlichkeiten zu bieten. Nicht nur, dass sich hier Kate und William erstmal trafen. Nein, es gab auch eine Katzenpersönlichkeit.

Es war der erste Abend in St. Andrews als wir nach dem Essen noch  herumschlenderten. In einer Straße stand dieses Denkmal. Ganz klar, das musste eine besondere Katze sein, die so ein Denkmal bekam.


St. Andrews has some personalities. Not only Kate and William met first here. No, there was also a cat celebrity.

It was the first night in St. Andrews when we strolled around. In a street I discovered this monument. Quite clearly, this had to be a special cat who got such a monument.


--ooOOoo--

Der stadtbekannte Kater aus der Altstadt von St. Andrews hat sogar eine Wikipedia-Seite Hamish McHamish sowie einen Facebook- und Twitter-Account. Als junger Kater ging er auf Wanderschaft und entdeckte, dass ihn jeder mochte. Bald ging er überhaupt nicht mehr nach Hause, sondern besuchte nach eigener Laune diverse Leute, ließ sich füttern und streicheln und schlief dort. Es heißt, er hätte seine Freundschaft jedem geschenkt, der nett zu ihm war. Kein Wunder, dass auch ein Buch über ihn geschrieben wurde.




The famous cat of the old town of St. Andrews has his own Wikipedia-Site Hamish McHamish as well as an Facebook an a Twitter account. As a young cat, he went on tour and discovered that everyone liked him. Soon he no longer went home, but according to his own whim visited several people, let them feed and pet and slept there. It is said that he had given his friendship to everyone who was kind to him. No wonder that a book was written about him.

--ooOOoo--

Leider ist der bildschöne rot-weiße Kater in 2014 gestorben, nachdem er ca 15 Jahre alt wurde  Aber sein Geist ist noch in allen Straßen zu spüren.

Unfortunately, the beautiful red and white tomcat died in 2014 after he was about 15 years of age . But his mind is still being felt in every street.






























--ooOOoo--

Hamish McHamish war wirklich ein Prachtkerlchen. Er war wohl superklug, nutzte zum Beispiel den Zebrasstreifen, um über die Straße zu gehen. Er hatte in vielen Geschäften am Ort einen eigenen Stuhl und durfte dort tagsüber zu Besuch kommen. Viele Youtube-Filme gibt es über ihn, dort kann man uch sein superlautes Schnurren hören. Ich habe für euch die Schönsten ausgesucht.

Hamish McHamish was really a splendid fellow. He was probably super clever, used as the zebra stripes to go across the street. He had his own chair and was allowed during the day come in many shops on-site visiting there. Many youtube movies there are about him, where you can hear his extra loud pur. I picked the most beautiful for you.


Über Hamish /About Hamish




Wie das Buch mit Hamishs Hilfe vorgestellt wurde.
How the book has been launched with the help of Hamish.



--ooOOoo--

Die Denkmalenthüllung hat Hamish noch miterlebt. Erstaunlich ruhig ist er bei dieser Menschenmenge - eben ein cooler Kater.

The unveiling Hamish has yet witnessed. Amazingly quiet it he at this crowd - just a cool cat.





--ooOOoo--

Nun gibt es nur noch den Bronze-Hamish zum Andenken. Seine Freunde in St. Andrews werden ihn nie vergessen.

Now there is only the bronze Hamish in memory. His friends in St. Andrews will never forget him.




































--ooOOoo--

Auf der folgenden Homepage sind noch eine Menge Bilder von Hamish zu sehen und eine Linksammlung von anderen Seiten mit Berichten und Fotos:

On the following homepage are a lot of pictures of Hamish to see and a collection of links from other sites with reports and photos:

http://www.purr-n-fur.org.uk/famous/hamish.html


--ooOOoo--

Schöne Grüße

Johanna & the Cats

Dienstag, 14. April 2015

TTT Tartan und Tee / Tartan and Tea

Tartan nennt sich in Schottland das typische Schottenkaro. Jeder Clan hatte sein eigenes Webmuster und die Familienzugehörigkeit konnte anhand seines Tartan-Musters erkannt werden. In den Souvenirgeschäften gibt es viele verschiedene Muster zu kaufen.


Tartan is called in Scotland, the typical plaid pattern. Each clan has its own weaving pattern and family membership could be recognized by its Clan Tartan pattern. In the souvenir shops you can buy many different paids.

--ooOOoo--

Am Ende von Edinburghs Royal Mile, direkt neben dem Schloß gibt es die Tartan Weaving Mill. Auf 5 Etagen werden hier schottische Souvenirs in allen Qualitäten verkauft und im unteresten Geschoß kann man zuschauen, wie Tartanstoffe gewebt werden. Hier werden die Kettfäden für einen Webstuhl vorbereitet.

At the end of Edinburgh's Royal Mile, next to the castle there is the Tartan Weaving Mill. Here Scottish souvenirs on 5 floors are sold in all grades and on the lowest floor, you can watch, how tartan fabric is woven. Here, the warp threads are preparing for a loom.

--ooOOoo--

Auf mehren automatischen Webstühlen entstehen dann die Stoffe. Der Weber beaufsichtigt die Maschine und achtet darauf, dass alles perfekt abläuft.

The Tartan fabrics arise on many automatic looms. The Weber supervises the machine and makes sure that everything runs smoothly.

--ooOOoo--

Natürlich habe auch ich etwas mit Tartanmuster gekauft, nämlich Schleifenbänder für Schottland-Anstecksträußchen mit Distel (für Schottland) und Rose (für England). Die Teebeutel mit den außergewöhnlichen Sorten hat mir meine Gastgeberin Annabel am Ende meines Aufenthalts geschenkt. Ist das nicht nett? Ich kannte diese leckeren Soerten vorher nicht. Danke Annabel für diese Gabe.




Of course, I bought something with tartan pattern, namely ribbon for Scotland corsages with thistle (for Scotland) and Rose (for England). The tea bags with the extraordinary varieties gave me my hostess Annabel at the end of my stay. Isn't that nice? I hadn't seen those yummy varieties before. Thank you Annabel for this gift.

--ooOOoo-- 

So habe ich heute für die Teestunde mit Tee aus Schottland und echt schottischen Haferkeksen gedeckt und schwelge in Erinnerungen.




So today I have set for afternoon tea with tea from Scotland and genuine Scottish oatcakes and indulge in reminiscences. 

--ooOOoo--

Ich hoffe, es hat euch gefallen. Mehr Teestunden gibt es bei den Gastgeberinnen folgender Links:

I hope you liked the Tea Time with me. More Tea Times you will find at the hostesses with these links:


Tea Time Tuesday/Dienstags -Teeparty bei
Sandi@Rose Chintz Cottage
Martha @ Martha's & Terri's Tea Cup Tuesday
Terri @Artful Affirmations

Friends Sharing Tea
Tee mit Freunden dienstags bei
Bernideen @ Bernideen's Tea Time Blog

Ich danke für deinen Besuch und wünsche eine schöne Woche.
Thank you for your visit and have a nice week.

Johanna

Freitag, 10. April 2015

Bin wieder da / I am back

Guckt hier überhaupt noch jemand nach der langen Pause?
Vor Ostern war keine Zeit zum Bloggen, aber jetzt bin ich wieder da.
Und habe einiges zu erzählen. Ich war nämlich in Schottland.



Reed anyone here after the long break?
Before Easter was no time to blog, but now I'm back.
And have a lot to tell. Because I was in Scotland.

--ooOOoo--

Mein Osterausflug war eine Reise nach Schottland, genauer gesagt nach St. Andrews an der Küste der Halbinsel Fife. Die Universitätsstadt hat eine wunderschöne Altstadt und ist bekannt für die Golfplätze.
 

My Easter trip was to Scotland, specifically to St. Andrews on the coast of the peninsula Fife. The university town has a beautiful old town and is famous for its golf courses.

--ooOOoo--

 Davon werde ich die nächsten Posts berichten. Zuerst zeige ich euch, wo ich gewohnt habe und meinen ersten Tee in Schottland genossen habe. Ich hatte mir Bed & Breakfast im Beveridge House gebucht. Das ist ein Privathaus, das einzelne Zimmer vermietet.




I will report in the next posts. First I'll show you where I lived and enjoyed my first tea in Scotland. I had booked Bed & Breakfast at Beveridge House. This is a private house and they rent some rooms.

--ooOOoo--

Mein Zimmer war gemütlich eingerichtet und hatte alles, was man zum Wohlfühlen braucht. Ich habe mich dort gleich zuhause gefühlt. Nebendran war mein eigenes modernes Bad mit Dusche und WC.



Das Einzelzimmer im Beveridge House St. Andrews/Fife

My room was cozy and had everything you need to feel good. There I felt at home immediately. Next to it was my private modern bathroom with shower and toilet.

--ooOOoo--

Und ihr habt es schon gesehen, das Teetischchen mit den leckeren Sachen. Da gab es Tee in verschiedenen Sorten, Kaffee, Trinkschokolade, Zucker, Trinkwasser und einen Wasserkocher. Und in der blauen Dose waren schottische Kekse.




And you have seen it already, the tea table with delicious things. Since there was tea in different varieties, coffee, hot chocolate, sugar, water and an electric kettle. And in the blue box were Scottish biscuits.

--ooOOoo--

So gab es gleich einen ersten Tee und zwar Twinings fresh & fruity Himbeere, Erdbeere, Loganbeere. Twinings fresh & fruity hatte ich hier noch nie gesehen. Einfach lecker.



So had my first tea in Scotland, Twinings fresh & fruity raspberry, strawberry, loganberry. Twinings fresh & fruity I had never seen here. Simply delicious.

--ooOOoo--

Der Ausblick aus meinem Fenster ging auf den kleinen Dachgarten der Besitzerin. Das freute mich besonders, es war wie Wohnen im Grünen. In Schottland blühen jetzt die Mandelbäume und Osterglocken.




The view from my window was on the small roof garden of the owner. That pleased me particularly, it was like living in the countryside. In Scotland, now the almond trees blossom and daffodils.

--ooOOoo--

Mit einem reichhaltigen Frühstück begann ich meinen Tag. Ich hatte mir zum Continental Breakfast einen frisch gekochten Porridge ausgesucht. Im Hintergrund stand noch ein Buffet mit Müsli, Cornflakes, Joghurt usw.


Frühstück im Beveridge House St. Andrews/Fife

With a hearty breakfast, I started my day. I had chosen for a continental breakfast freshly cooked porridge. In the background was still a buffet of cereals, cereal, yogurt, etc.

--ooOOoo--

In den nächsten Posts berichte ich euch von einer (leider verstorbenen) stadtbekannten Persönlichkeit, dem Kater Hamish McHamish, von Sehenswürdigkeiten in St. Andrews und von unserem Ausflug in die Highlands mit den Schlössern Glamis und Balmoral.






In the next posts I will tell you of a (sadly deceased) city known personality, the cat Hamish McHamish, of attractions in St. Andrews and our trip to the Highlands with the castles Glamis and Balmoral.

--ooOOoo--

Schöne Grüße/Best greetings,
Johanna

Sonntag, 15. März 2015

Wahre Liebe / True Love


Schaut euch das an. Abends vor dem Schlafen gehen liegen die zwei Brüder schnurrend auf der Decke und genießen ihre Nähe. Solche lieben Kerlchen hatte ich noch nie.


Look at that. Before bedtime the brothers lie purring on the blanket and enjoy their closeness. I had never had such sweet buddies before.

--ooOOoo--

 Inzwischen ist die ganze Bande (auch Wiski) kastriert worden. Aber Wiski bleibt ein Einzelgänger, der seinen Sohn Charly nicht leiden kann.


Meanwhile they are all neutered (including Wiski). But Wiski is an maverick, whoch doesn't like his son Charly.

--ooOOoo--

Ich wünsche euch ein schönes Wochenende.
I wish you a nice weekend.

Schöne Grüße/Best greetings,


Johanna + the Cats

Sonntag, 8. März 2015

Glücksfälle / Luck happens


Zwei süße Muffins flatterten mir, liebevoll verpackt, kürzlich ins Haus. Mit Liebe gebacken und mit Liebe verpackt und nun sind sie mir. So ein Glück. Ich teile sie mit dir zur Teestunde.


Two sweet muffins fluttered me, lovingly packaged, recently into the house. Baked with love and packed with love and now they are mine. What a luck. I share them with you at tea.

--ooOOoo--

Auf der Ambiente fand ich diese schönen Dekoartikel mit Klee. Auch ein Glücksfall, denn bald ist St. Patricks Day und Alle mit Bezug zu Irland lieben es, mit dem irischen Wahrzeichen zu dekorieren.

 
At the Frankfort Trade Fair Ambiente I found these beautiful decorative items with clover. A stroke of luck, because soon is St. Patrick's Day and all related to Ireland love to decorate with the Irish Shamrock.

--ooOOoo--

Das Cremware Porzellan habe ich schon länger. Es passt hervorragend zum Thema Irland, denn dort haben gleich mehrere bekannte Firmen solches Porzellan hergestellt. Ich war noch nie in Irland, aber für mich sieht diese Deko stimmig aus: Blau wie das Meer, Weiß wie die Gischt und Grün wie die Insel.




The Cremware china I have since several years. It fits perfectly with the theme of Ireland, because there are several well-known companies which manufactured such porcelain. I've never been to Ireland, but to me this decoration looks good: Blue like the sea, white like the spray and green for the island.

--ooOOoo--

Das hausgebackene Küchlein war sooooo lecker. 
Schön, dass du diese kleine Freude mit mir geteilt hast.



The homemade cake was sooooo delicious.
Nice that you shared this sweet joy with me.

--ooOOoo--

Danke für deinen Besuch.
Mehr Teestunden gibt es ab Dienstag bei den Gastgeberinnen folgender Links:
 
  Thank you for stopping by.
More Tea Times you will find from Tuesday at the hostesses with these links:


Tea Time Tuesday/Dienstags -Teeparty bei

Sandi@Rose Chintz Cottage
Martha @ Martha's & Terri's Tea Cup Tuesday
Terri @Artful Affirmations


Friends Sharing Tea
Tee mit Freunden dienstags bei

Bernideen @ Bernideen's Tea Time Blog

Ich danke für deinen Besuch und wünsche eine schöne Woche.
Thank you for your visit and have a nice week.
Johanna