Please select your language to get the translation.

Montag, 18. Mai 2015

TT Tischdeko Monet / Monet Themed Tables

Heute will ich euch erzählen von Claude Monet, seinen wunderbaren Bilder, einer Ausstellung und natürlich  gibt es auch Tee oder Cafe au lait. Das Kannenset habe ich einmal von der Quiltkünstlerin Renate Dehrberg erworben. Es passt wunderbar zum Thema


Today I want to tell you about Claude Monet, his wonderful paintings, of an exhibition and of course we will have tea or Café au lait today. The set of pots  I once purchased from the quilt artist Renate Dehrberg. It fits beautifully on the subject.

--ooOOoo--


Mit dem Impressionisten Claude Monet beschäftige ich mich seit Monaten. Zur Vorbereitung auf den Besuch der Ausstellung im Frankfurter Städel-Museum "Monet und die Geburt des Impressionismus" (11.3-28.6.2015) las ich seine Biographie. Zur gleichen Zeit entdeckte ich beim Schweizer Hersteller Stewo diese Servietten mit Monet-Motiven. Die habe ich für den Shop sofort gekauft.



To the Impressionist Claude Monet I devoted myself for months. In preparation for the visit to the exhibition in Frankfurt's Städel-Museum "Monet and the Birth of Impressionism" (11.3-28.6.2015) I read his biography. At the same time I discovered by the Swiss manufacturer Stewo these napkins with  Monet designs. I bought them for the shop immediately.

--ooOOoo--

Natürlich war es eine Herausforderung für mich, mit diesen Servietten Tischdekorationen zu entwerfen. Entstanden ist eine sehr schöne Tischdeko zu dem Seerosenmotiv, das Monet in einer ganzen Serie von Bildern gemalt hat. Wer mehr davon sehen will, guckt den Youtube-Film https://youtu.be/WhpDYiPahX0

Of course, it was a challenge for me to design tbale settings with these napkins. The result is a beautiful table decoration to the water lily motif that Monet painted in a series of images. See more of this decoration on my Youtube-movie https://youtu.be/WhpDYiPahX0

--ooOOoo--

Nach dem Besuch der Ausstellung war ich ein wenig enttäuscht, denn keines dieser tollen Motive war in der Austellung zu sehen. Sie befasst sich ja nur mit dem Frühwerk Monets. Trotzdem wollte ich auch eine Tischdeko für die anderen Servietten haben. Auch dazu gibt es ein Youtube https://youtu.be/C1t1NRH7tjE.



After visiting the exhibition, I was a bit disappointed, because none of these great paintings could be seen in the exhibition. It deals only with the early work of Monet. Nevertheless, I wanted to have a table setting for the other napkins. See more at my next Youtube movie https://youtu.be/C1t1NRH7tjE.

--ooOOoo--

Die Bilder der Servietten wurden von Monet alle in seinem Garten in Giverny/Frankreich gemalt. Der Garten selbst ist extra vom Künstler angelegt worden, damit er darin malen kann.Wie schön der Garten ist zeigt ein ungarischer Youtube-Kanal https://youtu.be/NpzVWwzAQoI.



The original images of the napkins were all painted by Monet in his garden at Giverny / France. The garden itself has been specially created by the artist, so that he paint there. Visit the wonderful garden via this Hungarian Youtube Channel https://youtu.be/NpzVWwzAQoI.

--ooOOoo--

Und natürlich gibt es jetzt auch einen Tee. Bitte Platz zu nehmen, Tee und Gebäck kommt sofort.


Now, lets have Tea together. Please take a seat. I will bring tea and cookies.

--ooOOoo--


Das war der heutige Tee. Ich hoffe, es hat dir gefallen und du schreibst in deinem Kommentar, was du davon hälst.  Mehr  Tee-Posts findest du unter diesen Links.

This was todays tea post. I hope you enjoyed it. Please let me know via comment what you think about it. More tea posts and table settings you will find at those links:

Tea Time Tuesday/Dienstags -Teeparty bei
Sandi@Rose Chintz Cottage
Martha @ Martha's & Terri's Tea Cup Tuesday

Friends Sharing Tea
Tee mit Freunden dienstags bei
Bernideen @ Bernideen's Tea Time Blog

Tablesscape Thursday
Maritimer Tisch mit DIY-Accessoires
Susan@ Between Naps on the Porch



Ich danke für deinen Besuch und wünsche eine schöne Woche.
Thank you for your visit and have a nice week.

Johanna



Freitag, 15. Mai 2015

Neues von der Katzenbande / News from the cats

Die Katzenkinder sind jetzt ziemlich groß. Ihre Unternehmungslust treibt sonderliche Blüten. Ich wollte meinen Augen nicht trauen , als ich sah, wo Charly saß.



The kittens are now quite upgrown. Their enterprising spirit produces strange effects. I could not believe when I saw where Charly sat.

--ooOOoo--

Charly ist die erste Katze, die es bis auf den Meisenkasten geschafft hatte. Nun saß er obendrauf und guckte ins Loch. Die Meisenkinder, die eben noch lauthals um Futter gepiepst hatten, waren starr vor Schreck. Ebenso die Eltern, die stocksteif im Gebüsch saßen. Natürlich habe ich Charly dort runtergeholt und Maßnahmen getroffen, dass sich sein Besuch nicht wiederholt.




Charly is the first cat that had made it up to the tits nestingbox. Now he sat on top of it and looked into the hole. The tits children who had just been beeped loudly for food, were terror-stricken. Likewise, the parents who sat stock still in the bushes. Of course I took Charly away there and took measures that his visit will not be repeated.
--ooOOoo--
Heute haben die Meisenkinder den Abflug gemacht. Sie sind sehr geschickt für das erste Mal. Die Schwänzchen sind noch kurz und die Farben sehr blass. Aber das wird noch. Erstmal sind sie nun mit den Eltern in den Bäumen unterwegs. Guten Flug, kleine Meisen!




Today the Meis children have made the departure. They are very skilled for the first time. The tails are still short and the colors are very pale. But that will imporve. First they fly now with their parents in the trees. Have a good flight, little tits!

--ooOOoo--

Charly belagert mich jetzt wieder lieber an Computer. Er ist sehr anhänglich.

 


Charly loves to besieges me again at the computer. He is very affectionate.
--ooOOoo--
Ich wünsche ein schönes Wochenende.
Wish you all a nice weekend.
Johanna

Dienstag, 5. Mai 2015

TTT A Princess for Great Britain - Charlotte Elizabeth Diana

Heute gibt es eine Teestunde zu Ehren der kleinen Prinzessin Charlotte Elizabeth Diana von Cambridge. Nur an wenigen Kindern wird so Anteil genommen, wie an den englischen Royals. Wenn du echte Bilder von der Familie sehen willst, guckst du bei http://www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Gallery.aspx



Today we have a Tea Time in honor of the newborn princess Charlotte Elizabeth Diana of Cambridge. There are only few children in whom are taken so many interests as to the British Royals. If you want to see real pichtures of the Royal family have a look at
http://www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Gallery.aspx

--ooOOoo--

Die Geschichte der englische Königsfamilie ist mit der schottischen Burg Glamis verbunden. Bei meiner Schottlandreise habe ich diese Burg besucht. Schon die Zufahrt ist imposant.


The history of the British Royal Family is connected to the Scottish castle Glamis. On my trip to Scotland I visited this castle. Even the entrance is impressive.

--ooOOoo--

Hat man die lange Zufahrtsstraße zurückgelegt, öffnet sich der Blick auf die riesige Burg. In dieser Burg ist die Queen Mum, HM Queen Elizabeth, The Queen Mother aufgewachsen. Mehr dazu unter: http://www.glamis-castle.co.uk/queen-mother.cfm. Sicher wird auch die kleine Prinzessin Charlotte dort auch einmal zu Besuch sein.



If one has the access road covered, the view opens up to the huge castle. In this castle, the Queen Mum, HM Queen Elizabeth, The Queen Mother grew up. Learn more: http://www.glamis-castle.co.uk/queen-mother.cfm. Sure, the little princess Charlotte will be there once to visit.

--ooOOoo--

Ein Ergebnis meiner Schottlandreise ist diese Tischdeko im Tartandesign. Diese Artikel im Schottenmuster kann man ab sofort im Shop bestellen. Welches Muster gefällt euch besser?


 
A result of my trip to Scotland is this table decoration in tartan design. TheTartan articles can be ordered in my shop. Which pattern do you like better?

--ooOOoo--

Das Rosengedeck ist von Crown Essex in Staffordshire und heißt: CHARLOTTE. Passt das nicht gut. Ich würde der kleinen Prinzessin diese eine versilberte Kinderrassel schenken.



The Trio with roses os made by Crown Essex Staffordshire and is called: CHARLOTTE. Fits perfect! I'd gift to the little princess this silver plated child's rattle.

--ooOOoo--

Das war der heutige Tee. Ich hoffe, es hat dir gefallen und du schreibst in deinem Kommentar, was du davon hälst.  Mehr  Tee-Posts findest du unter diesen Links.

This was todays tea post. I hope you enjoyed it. Please let me know via comment what you think about it. More tea posts you will find at those links:

Tea Time Tuesday/Dienstags -Teeparty bei
Sandi@Rose Chintz Cottage
Martha @ Martha's & Terri's Tea Cup Tuesday

Friends Sharing Tea
Tee mit Freunden dienstags bei
Bernideen @ Bernideen's Tea Time Blog

Ich danke für deinen Besuch und wünsche eine schöne Woche.
Thank you for your visit and have a nice week.

Johanna

Freitag, 17. April 2015

Little Hamish + - Cool Cat of St. Andrews

St. Andrews hat einige Persönlichkeiten zu bieten. Nicht nur, dass sich hier Kate und William erstmal trafen. Nein, es gab auch eine Katzenpersönlichkeit.

Es war der erste Abend in St. Andrews als wir nach dem Essen noch  herumschlenderten. In einer Straße stand dieses Denkmal. Ganz klar, das musste eine besondere Katze sein, die so ein Denkmal bekam.


St. Andrews has some personalities. Not only Kate and William met first here. No, there was also a cat celebrity.

It was the first night in St. Andrews when we strolled around. In a street I discovered this monument. Quite clearly, this had to be a special cat who got such a monument.


--ooOOoo--

Der stadtbekannte Kater aus der Altstadt von St. Andrews hat sogar eine Wikipedia-Seite Hamish McHamish sowie einen Facebook- und Twitter-Account. Als junger Kater ging er auf Wanderschaft und entdeckte, dass ihn jeder mochte. Bald ging er überhaupt nicht mehr nach Hause, sondern besuchte nach eigener Laune diverse Leute, ließ sich füttern und streicheln und schlief dort. Es heißt, er hätte seine Freundschaft jedem geschenkt, der nett zu ihm war. Kein Wunder, dass auch ein Buch über ihn geschrieben wurde.




The famous cat of the old town of St. Andrews has his own Wikipedia-Site Hamish McHamish as well as an Facebook an a Twitter account. As a young cat, he went on tour and discovered that everyone liked him. Soon he no longer went home, but according to his own whim visited several people, let them feed and pet and slept there. It is said that he had given his friendship to everyone who was kind to him. No wonder that a book was written about him.

--ooOOoo--

Leider ist der bildschöne rot-weiße Kater in 2014 gestorben, nachdem er ca 15 Jahre alt wurde  Aber sein Geist ist noch in allen Straßen zu spüren.

Unfortunately, the beautiful red and white tomcat died in 2014 after he was about 15 years of age . But his mind is still being felt in every street.






























--ooOOoo--

Hamish McHamish war wirklich ein Prachtkerlchen. Er war wohl superklug, nutzte zum Beispiel den Zebrasstreifen, um über die Straße zu gehen. Er hatte in vielen Geschäften am Ort einen eigenen Stuhl und durfte dort tagsüber zu Besuch kommen. Viele Youtube-Filme gibt es über ihn, dort kann man uch sein superlautes Schnurren hören. Ich habe für euch die Schönsten ausgesucht.

Hamish McHamish was really a splendid fellow. He was probably super clever, used as the zebra stripes to go across the street. He had his own chair and was allowed during the day come in many shops on-site visiting there. Many youtube movies there are about him, where you can hear his extra loud pur. I picked the most beautiful for you.


Über Hamish /About Hamish




Wie das Buch mit Hamishs Hilfe vorgestellt wurde.
How the book has been launched with the help of Hamish.



--ooOOoo--

Die Denkmalenthüllung hat Hamish noch miterlebt. Erstaunlich ruhig ist er bei dieser Menschenmenge - eben ein cooler Kater.

The unveiling Hamish has yet witnessed. Amazingly quiet it he at this crowd - just a cool cat.





--ooOOoo--

Nun gibt es nur noch den Bronze-Hamish zum Andenken. Seine Freunde in St. Andrews werden ihn nie vergessen.

Now there is only the bronze Hamish in memory. His friends in St. Andrews will never forget him.




































--ooOOoo--

Auf der folgenden Homepage sind noch eine Menge Bilder von Hamish zu sehen und eine Linksammlung von anderen Seiten mit Berichten und Fotos:

On the following homepage are a lot of pictures of Hamish to see and a collection of links from other sites with reports and photos:

http://www.purr-n-fur.org.uk/famous/hamish.html


--ooOOoo--

Schöne Grüße

Johanna & the Cats

Dienstag, 14. April 2015

TTT Tartan und Tee / Tartan and Tea

Tartan nennt sich in Schottland das typische Schottenkaro. Jeder Clan hatte sein eigenes Webmuster und die Familienzugehörigkeit konnte anhand seines Tartan-Musters erkannt werden. In den Souvenirgeschäften gibt es viele verschiedene Muster zu kaufen.


Tartan is called in Scotland, the typical plaid pattern. Each clan has its own weaving pattern and family membership could be recognized by its Clan Tartan pattern. In the souvenir shops you can buy many different paids.

--ooOOoo--

Am Ende von Edinburghs Royal Mile, direkt neben dem Schloß gibt es die Tartan Weaving Mill. Auf 5 Etagen werden hier schottische Souvenirs in allen Qualitäten verkauft und im unteresten Geschoß kann man zuschauen, wie Tartanstoffe gewebt werden. Hier werden die Kettfäden für einen Webstuhl vorbereitet.

At the end of Edinburgh's Royal Mile, next to the castle there is the Tartan Weaving Mill. Here Scottish souvenirs on 5 floors are sold in all grades and on the lowest floor, you can watch, how tartan fabric is woven. Here, the warp threads are preparing for a loom.

--ooOOoo--

Auf mehren automatischen Webstühlen entstehen dann die Stoffe. Der Weber beaufsichtigt die Maschine und achtet darauf, dass alles perfekt abläuft.

The Tartan fabrics arise on many automatic looms. The Weber supervises the machine and makes sure that everything runs smoothly.

--ooOOoo--

Natürlich habe auch ich etwas mit Tartanmuster gekauft, nämlich Schleifenbänder für Schottland-Anstecksträußchen mit Distel (für Schottland) und Rose (für England). Die Teebeutel mit den außergewöhnlichen Sorten hat mir meine Gastgeberin Annabel am Ende meines Aufenthalts geschenkt. Ist das nicht nett? Ich kannte diese leckeren Soerten vorher nicht. Danke Annabel für diese Gabe.




Of course, I bought something with tartan pattern, namely ribbon for Scotland corsages with thistle (for Scotland) and Rose (for England). The tea bags with the extraordinary varieties gave me my hostess Annabel at the end of my stay. Isn't that nice? I hadn't seen those yummy varieties before. Thank you Annabel for this gift.

--ooOOoo-- 

So habe ich heute für die Teestunde mit Tee aus Schottland und echt schottischen Haferkeksen gedeckt und schwelge in Erinnerungen.




So today I have set for afternoon tea with tea from Scotland and genuine Scottish oatcakes and indulge in reminiscences. 

--ooOOoo--

Ich hoffe, es hat euch gefallen. Mehr Teestunden gibt es bei den Gastgeberinnen folgender Links:

I hope you liked the Tea Time with me. More Tea Times you will find at the hostesses with these links:


Tea Time Tuesday/Dienstags -Teeparty bei
Sandi@Rose Chintz Cottage
Martha @ Martha's & Terri's Tea Cup Tuesday
Terri @Artful Affirmations

Friends Sharing Tea
Tee mit Freunden dienstags bei
Bernideen @ Bernideen's Tea Time Blog

Ich danke für deinen Besuch und wünsche eine schöne Woche.
Thank you for your visit and have a nice week.

Johanna