Höchster Porzellan-Manufaktur

Frankfurt-Höchst ist bekannt für die Farbenindustrie. Doch auch eine kleine, aber feine Porzellanmanufaktur ist dort ansässig. Am 17. Mai 2014 öffnete die Porzellan-Manufaktur in Höchst für ihren Collectors Club die Tore. Da gab es allerhand Interessantes zu entdecken.

 Frankfurt-Hoechst is known for the paint industry. However, a small but fine porcelain factory is also located there. On May 17, 2014, the porcelain factory in Höchst opened for their Collectors Club the gates. There were all sorts of interesting things to discover. 

--ooOOoo-- 

Höchst ist heutzutage ein Stadtteil von Frankfurt/Main. Zur Gründungszeit der 'Höchster Porcellainefabrique' 1746 war Höchst selbständig und gehörte zu Mainz. Daher übernahm Höchst das Mainzer Rad ins Wappen. Auch die Porzellanmanufaktur zeichnet noch heute ihre Waren mit diesem Mainzer Rad. Die Höchster Porzellanmanufaktur ist nach Meissen die älteste in Deutschland. Dass sie trotzdem wesentlich weniger bekannt ist, als andere Manufakturen, liegt an ihrer wechselhaften Geschichte (mehr dazu hier: http://www.hoechster-porzellan.de/de/erlebnismanufaktur/historie/firmenprofil/).

An der Marke erkennt man, ob der Dekor handgemalt ist oder aufgedruckt.
Painted or printed? The Manufactory mark shows the difference.
 Höchst is today a district of Frankfurt/Main. When the 'Höchster Porcellainefabrique' was founded in 1746, Höchst was independent and belonged to Mainz. Therefore, Höchst took over the Wheel of Mainz to its crest. The porcelain factory still marks its goods with this wheel-sign. The Höchst Porcelain Manufactory is next to Meissen the oldest in Germany. The reason why it is less well known yet, as other German porcelain factorys, is located on its eventful history (see more here: http://www.hoechster-porzellan.de/en/event-manufactory/history/company-profile/). 

 --ooOOoo--

 Im Schauraum stehen traditionelle Porzellanwaren neben modernen Designerlinien. Sie alle werden in Handarbeit geformt oder gegossen. Viele Arbeitsschritte sind nötig, damit ein perfekt ausgeformtes und bemaltes Porzellanerzeugnis entsteht. Jeder einzelne Teller, jede Gefäß wird auf diesen Handmaschinen an Schablonen geformt oder in Gipsformen gegossen, wie man hier sieht. 




In the showroom traditional chinaware stand next to modern designer lines. All be molded or cast by hand. Many steps are necessary in order to create a perfectly molded and painted porcelain product. Each individual plates, each vessel is formed on these portable machines to templates or poured into plaster molds, as you can see here.

 --ooOOoo--

Alle Henkel, Deckelknäufe und Tüllen müssen an die gegossenen Körper in Handarbeit angeformt werden. Eine Arbeit, die viel Fingerspitzengefühl erfordert.


All handles, lid knobs and spouts must be molded to the cated body in hand work. A job that requires a lot of scills. 

--ooOOoo--

Sehr bekannt sind die fein ausgeformten Höchster Figuren aus den Jahren 1766 -1767 von Johann Peter Melchior und später von Carl Ries, die heute noch produziert werden. Das Alte mit der Moderne zu verbinden hat sich die Manufaktur zur Aufgabe gemacht. Und so entstehen heute unter der Hand von Steffen Taubhorn moderne Gefässe, aus denen historische Figuren wachsen:
http://www.hoechster-porzellan.de/file/427/unikatvasen.pdf




Very well known are the finely molded Höchst figurines from the years 1766 -1767 by Johann Peter Melchior and later by Carl Ries which are still in production today. The Old connect with modernity, the Manufacture has taken on the task. And so today arise under the hand of Steffen Taubhorn modern vessels from which historical figures grow:
http://www.hoechster-porzellan.de/file/427/unikatvasen.pdf
 --ooOOoo--

 Eine weitere Künstlerin ist die Porzellanmalerin, die das feine Manufakturporzellan durch verschiedene handgemalte Dekore veredelt.


Another artist is the porcelain painter who refines the fine porcelain manufactory by various hand-painted decors.

 --ooOOOo--

 Das klassische Strohblumenmuster heißt in Höchst Amalienburg (Form Residenz).


The classic straw flower pattern is called in Höchst Amalienburg (Shape Residenz).

 --ooOOoo--
  
Eine Abwandlung des Musters auf einer älteren traditionellen Form ergab die moderne, asiatisch inspirierte  Edition Kyoto. Die hervorragend dazu passenden Bambusvasen entwarf Jürgen Wiens.


A modification of the pattern on an older traditional shape yielded the modern, Asian-inspired Kyoto Edition. The excellent matching bamboo vases designed Jürgen Vienna.
 --ooOOoo--

Hier wurde die Form Residenz mit eleganter Platin-Dekoration versehen. Leider sieht man auf den Fotos nicht das wunderschöne Relief der Form Residenz. 
Stell dir vor, das wäre die Tischdekoration für die heutige Teeparty.


 Here, the shape Residenz was elegant decorated with platinum. Unfortunately, we do not see in the photos the beautiful relief of the shape Residenz.
Imagine, this would be the setting for today's tea party.

--ooOOoo-- 

Das war mein Beitrag zur heutigen Online-Teestunde. 
This is my contribution to todays Teeparty.

Mehr Teestunden gibt es bei den Gastgeberinnen folgender Links:
More Tea Times you will find at the hostesses with these links:



Tea Time Tuesday/Dienstags -Teeparty bei

A Return to Loveliness

  Friends Sharing Tea
Tee mit Freunden dienstags bei

What is Wednesday
Patti and Paula@Ivy&Elephants

Schöne Grüße
Hugs and greetings,

  Johanna

Kommentare

Renate D. hat gesagt…
Hallo Johanna,
das war sicher ein interessanter Besuch in der Manufaktur. Da wäre ich gerne dabei gewesen!
LG Renate D.
Terri hat gesagt…
Oh my! What a fabulous post! I really enjoyed it. Fascinating all the different aspects. The photos you share are really good too, and help us feel like we are there too : )
Beautiful china! You must have been in heaven to be there.
Hugs,
Terri
Hi Johanna,
I find this all quite fascinating having worked at ceramics for a while! I have never visited a shop or factory that produces china or porcelain but my uncle, who came over from England, has many times and he has regaled me with his stories of the Potteries. Thank you for sharing a most interesting post and thanks for joining me for tea.

Blessings,
Sandi
Beth in NEPA hat gesagt…
What a terrific post today. What a delightful time you must have had. And so nice that the art of fine porcelain continues....
Bernideen hat gesagt…
Johanna:
I went and got a different link up "thingy" and it is working. So much for the other one. I reentered you too! I have never been to a factory before - this is amazing!
Martha's Favorites hat gesagt…
Hi Johanna: How lucky are you to have visited this china factory. Loved the post today so interesting. Have a great week. Hugs, Martha
Sigrun hat gesagt…
Wahnsinn - das nächste Mal nimmst du mich bitte mit! Wir waren auch schon mal dort, aber von diesem Tag weiß ich nichts. Die Aufnahmen sind übrigens sehr gut - wie ein Profi hast du fotografiert.
Das Porzellan ist sehr teuer, ich weiß noch, wie ich geguckt habe, als ich die Listen sah. Eine Seifenschale hab ich immerhin.

Sigrun
Dearest Johanna,
You went to a very interesting exhibition. For getting to see the fine porcelain making is quite unique. That makes us appreciate even more its beauty.
Thanks for sharing!
Hugs,
Mariette
Lela hat gesagt…
Liebe Johanna,

danke über diesen Post... wusste das gar nicht. Kenne zwar dieser Meiner Rad aber ich wusste nicht dass es eine so alte Manufaktur ist.
Und... das ist sogar in unserer Nähe...

Ganz liebe Grüße
Michaela
Marian hat gesagt…
Very interesting!!! And my mouth fell open when I saw "Residenz"
Beautiful!!